“There is no other land in the world so full of wonders as the land of Armenians…
But whatever may have been their destiny, and it has been bitter, whatever it may be in future, their country must ever be one of the most interesting in the world”George Gordon Byron
In 1816, Byron visited Saint Lazarus Island in Venice where he lived for some time in the Armenian monastery and acquainted himself with Armenian culture. He learned the Armenian language and wrote “English grammar and the Armenian” in 1817, and “Armenian grammar and the English” in 1819. He participated in creation of the “English Armenian dictionary” in 1821 and wrote the preface, where he described the peculiarities of the Armenian history. His two main translations are the “Epistle of Paul to the Corinthians“, several chapters of Khorenatsi’s “Armenian History” and sections of Lambronatsi’s “Orations“. When he discovered discrepancies in the Armenian vs. the English version of the Bible, he translated some passages that were either missing or deficient in the English version because he considered the Armenian one to be more reliable. G.Byron may be credited for the birth of Armenology and its propagation.
No comments yet.
Comments RSS Comments by Email TrackBack
Leave a comment


















No Comments